Shakespeare in Spain

Fundación Shakespeare Argentina expresses deep and sincere gratitude to Dr. Ángel Luis Pujante, -member of our International Advisory Board-, for sharing with us the Introduction of his wonderful book Shakespeare in Spain”.

Please wait while flipbook is loading. For more related info, FAQs and issues please refer to DearFlip WordPress Flipbook Plugin Help documentation.

Dr. Pujante’s brief Bio: 

Ángel-Luis Pujante is Emeritus Professor at the University of Murcia, (Spain), where he taught English Literature from 1981. He graduated in English and German at the University of Barcelona and read his doctoral thesis at the University of Salamanca. He did further studies at the Universities of Liverpool, Manchester, Warwick and Oxford, among others, and has done research at the Universities of Manchester, the Shakespeare Institute in Stratford and the Shakespeare Folger Library in Washington, D.C.

He has lectured at numerous Spanish universities, as well as at the Universities of Manchester, Leeds, Hull, Oxford, Lisbon, Oporto, Coimbra, Mexico (Nacional Autónoma), Pisa, Bucharest and La Plata, and at various institutions such as the Globe Theatre in London, the European Comission (Brussels and Luxemburg), the ‘Museo del Libro y de la Lengua’ in Buenos Aires and the National Library of Uruguay.

He has published mainly on fantasy and science fiction, English Renaissance drama (Middleton and Shakespeare), and literary translation, especially of Shakespeare’s plays. He is the author of Realismo y ciencia-ficción en la obra de John Wyndham (1980) and of an annotated Spanish translation of Thomas Middleton’s A Game at Chess (1983).

His publications on the works of Shakespeare include articles, editions of Spanish neoclassical versions of Shakespeare’s plays and, recently, his book Shakespeare llega a España. Ilustración y Romanticismo (Shakespeare Comes to Spain. Enlightment and Romanticism. 2019). His translations of Shakespeare’s plays are published by Espasa (Austral series, Teatro Selecto and Teatro Completo)

In 1998 he was granted the “National Prize for the Best Translation” for his Spanish translation of The Tempest.

He is honorary president of ESRA (European Shakespeare Research Association).

 

Related articles: 

 

Romeo y Julieta en España: las versiones neoclásicas

https://shakespeareargentina.org/en/romeo-y-julieta-en-espana-las-versiones-neoclasicas-by-angel-luis-pujante-keith-gregor/

 

Congratulations Message from Dr. Ángel Luis Pujante for our tenth anniversary

https://shakespeareargentina.org/en/congratulations-message-from-dr-angel-luis-pujante/

 

Entrevista al Dr Ángel Luis Pujante:

https://shakespeareargentina.org/entrevista-al-dr-angel-luis-pujante/

 

Pin It on Pinterest

Share This