Fundación Shakespeare Argentina (FSA) is very grateful to Alexa Huang for sharing some of her works on Shakespeare in other cultures.
Alexa is a Member of our International Advisory Board. She teaches Shakespeare, film, and performance studies, among other subjects, at George Washington University. Alexa has always been interested in globalization and the arts, and, in order to promote cross-cultural understanding and better access for all to new knowledge, she has co-founded the MIT Global Shakespeares open-access digital video archive (http://globalshakespeares.mit.edu) where you can enjoy full-length, subtitled performances of Shakespeare from Latin America, the Arab world, Asia, and the US and UK.

FSA is proud to collaborate with this extraordinary platform sharing some wonderful Argentine productions such as Rey Lear starring Alfredo Alcón directed by Rubén Szuchmacher, Noche de Reyes directed by Jorge Azurmendi and a clip from Hamlet La Metamorfosis starring Gabriela Toscano directed by Carlos Rivas.

Read an excerpt of her wonderful book¨Chinese Shakespeares: Two Centuries of Cultural Exchange¨

See more: http://cup.columbia.edu/book/chinese-shakespeares/9780231148481

“Translation as a Theme in Shakespeare’s Plays.” Sources: A Quarterly Publication of the American Translators Association’s Literary Division No. 65 (Fall 2015): 24-32

Shakespearean Performance as a Multilingual Event: Alterity, Authenticity, Liminality, in Interlinguicity, Internationality, and Shakespeare, ed. Michael Saenger (McGill-Queen’s University Press, 2014),pp. 190-208.

 

Thou art translated! How Shakespeare went viral

http://theconversation.com/thou-art-translated-how-shakespeare-went-viral-40044

 

 

Pin It on Pinterest

Share This